
Ca m'énerve !
@Merlu oui, dans la mesure où c'est compréhensible par le plus grand nombre. Pour chafouin on est peut-être en pleine transition car l'usage de l'acception historique était (me semble-t-il) devenu assez rare, mais pour "éventuellement" qui signifie à peu près "dans l'éventualité où" et le sens transposé de l'anglais "eventually" ça pose problème, comme l'a rappelé @Compote 

Modifié en dernier par AcarusSiro le 14 déc. 2024, 19:19, modifié 1 fois.
Ne pas me citer, merci 

@Francesca je suis d'accord avec toi et ça fait du bien de lire ce genre de propos quand on a comme moi des légères tendances conservatrices dans ce domaine
. Pour autant ça me semble normal que ça crispe les changements d'usage qui sont perçus comme des erreurs et qui perturbent notre compréhension. Les évolutions sont progressives et tout le monde ne va pas au même rythme.
La langue même si elle a plein de facettes et de déclinaisons nous sert de moyen commun pour échanger et si on dérive trop loin les uns des autres on se comprend de moins en moins bien.
Edit : si je développe un peu mon cas personnel, tu auras compris que je ne suis pas aussi déconstruite que toi en ce qui concerne la langue.
J'aspire à parler "mieux" que je ne le fais actuellement, si je peux. C'est peut-être de l'orgueil ou du conservatisme, mais j'ai de l'affection pour certaines expressions, le fait d'employer des mots moins courants pour les faire vivre. C'est peut-être aussi de la nostalgie, mais disons que ça détonne un peu quand en face on a un mot comme versatile qui est en train de changer complètement de sens en raison d'un anglicisme.
On a déjà des mots qui font le job (c'est vrai que c'est pas toujours le cas) pour dire adaptable ou polyvalent et on change le sens d'un mot existant, on pourrait se dire qu'on y perd en richesse.

La langue même si elle a plein de facettes et de déclinaisons nous sert de moyen commun pour échanger et si on dérive trop loin les uns des autres on se comprend de moins en moins bien.
Edit : si je développe un peu mon cas personnel, tu auras compris que je ne suis pas aussi déconstruite que toi en ce qui concerne la langue.
J'aspire à parler "mieux" que je ne le fais actuellement, si je peux. C'est peut-être de l'orgueil ou du conservatisme, mais j'ai de l'affection pour certaines expressions, le fait d'employer des mots moins courants pour les faire vivre. C'est peut-être aussi de la nostalgie, mais disons que ça détonne un peu quand en face on a un mot comme versatile qui est en train de changer complètement de sens en raison d'un anglicisme.
On a déjà des mots qui font le job (c'est vrai que c'est pas toujours le cas) pour dire adaptable ou polyvalent et on change le sens d'un mot existant, on pourrait se dire qu'on y perd en richesse.
Modifié en dernier par AcarusSiro le 14 déc. 2024, 20:00, modifié 1 fois.
Ne pas me citer, merci 

@Francesca je vois parfaitement ce que tu veux dire et @AcarusSiro a répondu ce que je voulais répondre (merci).
Cependant les anglicismes dont je parle sont pour moi carrément un truc de classe dominante.
Cependant les anglicismes dont je parle sont pour moi carrément un truc de classe dominante.
@Francesca Pour ma part je les ai cités en pensant à des exemples récents qui m'ont agacée. Ça en dit peut-être plus long que ce que j'imagine mais j'avais pas d'arrière pensée (consciente) et je pense que pour la plupart les autres belettes non plus.
Pour moi le gap est aussi un peu générationnel, j'ai l'impression que les anglicismes qui ont été cités sont plus répandus dans une classe d'âge qui s'est éduquée en consommant des contenus anglophones (je veux bien croire que sur plein de thèmes les contenus francophones sont pas légion), et qui transpose les formulations en français toujours un peu de la même manière, et en l'occurrence un peu "à côté" de ma manière de m'exprimer.
Ça m'empêche pas de comprendre quand j'ai le contexte mais j'ai un petit effort à faire.
Après j'ai pas mené une longue réflexion sur le sujet, là je prends ça comme des râleries assez légères sur ce qui nous agace au quotidien
Pour moi le gap est aussi un peu générationnel, j'ai l'impression que les anglicismes qui ont été cités sont plus répandus dans une classe d'âge qui s'est éduquée en consommant des contenus anglophones (je veux bien croire que sur plein de thèmes les contenus francophones sont pas légion), et qui transpose les formulations en français toujours un peu de la même manière, et en l'occurrence un peu "à côté" de ma manière de m'exprimer.
Ça m'empêche pas de comprendre quand j'ai le contexte mais j'ai un petit effort à faire.
Après j'ai pas mené une longue réflexion sur le sujet, là je prends ça comme des râleries assez légères sur ce qui nous agace au quotidien
Ne pas me citer, merci 

je trouve aussi qu'il y a du classisme, voire même une forme d'impérialisme ma placé, à vouloir LE français parfait à tous moments (je sais, ce n'est pas ce qui a été dit, mais j'essaie de poursuivre la logique). déjà, il n'y a pas qu'un français. entre les différents parlers européens, américains, africains, etc., il a un monde, souvent. ensuite, ca me donne l'impression que l'on veut tuer une langue vivante, qui encore une fois existe en-dehors du contexte francais métropolitain. pour moi, ce n'est qu'une différence de degrés dans le genre de discours que d'aucuns peuvent tenir contre zola qui osais écrire le parler ouvrier, renaud en son temps ou aya nakamura maintenant.
les anglicismes ne m'ont jamais choquée, pour la bonne et simple raison qu'ici, ils n'ont pas du tout la même connotation. entre les 15 (j'exagère à peine) dialectes de suisse-allemand, le francais, l'italien et le minipeu de romanche, avoir un mot en anglais est plus simple que de faire une traduction par canton. aussi, l'allemand n'a pas le même rapport à la perfide albion, bien au contraire. aucun problème à s'américaniser, même. et "faire sens", c'est à la fois un anglicisme, un germanisme et un sociologisme. ca ne me choque pas plus que ca. chafouin non plus. je l'ai toujours entendu dans le sens turlupiner. je viens d'apprendre que ce n'est originellement pas le cas (par ex. ne pas/ faire long feu, est aussi en pleine transition. c'est selon le contexte que je comprends quelle acception on veut utiliser)
et oui, classisme parce qu'autour de moi, ce sont des gens qui cherchent leurs mots qui vont placer de l'anglais, ou toute autre langue. les csp+, ce sera plus des acronymes à tout va. ou justement, ce seront elleux qui vont reprendre sur la bôté de la longue francèèèèse, immuable telle que la voudrait l'académie. souvent, c'est utilisé pour couper une personne ayant osé prendre la parole, pas forcément légitime puisqu'elle se permet faire une entorse à la langue. tant pis pour le fond de l'argument. pour le coup, c'est être reprise sur un anglicisme qui me gave.
donc je pense que ca dépend vraiment de la trajectoire historique d'ne région / d'unindividu pour ce ressenti
les anglicismes ne m'ont jamais choquée, pour la bonne et simple raison qu'ici, ils n'ont pas du tout la même connotation. entre les 15 (j'exagère à peine) dialectes de suisse-allemand, le francais, l'italien et le minipeu de romanche, avoir un mot en anglais est plus simple que de faire une traduction par canton. aussi, l'allemand n'a pas le même rapport à la perfide albion, bien au contraire. aucun problème à s'américaniser, même. et "faire sens", c'est à la fois un anglicisme, un germanisme et un sociologisme. ca ne me choque pas plus que ca. chafouin non plus. je l'ai toujours entendu dans le sens turlupiner. je viens d'apprendre que ce n'est originellement pas le cas (par ex. ne pas/ faire long feu, est aussi en pleine transition. c'est selon le contexte que je comprends quelle acception on veut utiliser)
et oui, classisme parce qu'autour de moi, ce sont des gens qui cherchent leurs mots qui vont placer de l'anglais, ou toute autre langue. les csp+, ce sera plus des acronymes à tout va. ou justement, ce seront elleux qui vont reprendre sur la bôté de la longue francèèèèse, immuable telle que la voudrait l'académie. souvent, c'est utilisé pour couper une personne ayant osé prendre la parole, pas forcément légitime puisqu'elle se permet faire une entorse à la langue. tant pis pour le fond de l'argument. pour le coup, c'est être reprise sur un anglicisme qui me gave.
donc je pense que ca dépend vraiment de la trajectoire historique d'ne région / d'unindividu pour ce ressenti
- Fauvette à lunettes
- Bébétincelle
Pour élaborer un peu de mon côté, les anglicismes que je remarque et/ou qui me font tiquer sont pour la très grande majorité utilisés par mes collègues (et moi-même donc, car je m'incluais dans le lot
) dans un contexte très CSP+ (personnes diplômées, dans un environnement recherche scientifique/fonction publique), c'est vraiment du dialecte "corporate", pour reprendre un des dits anglicismes
Et j'en remarque aussi dans le peu de médias que je regarde/écoute, de la part de journalistes CSP+ je suppose aussi pour la plupart. J'essaie moi aussi de me dire que c'est l'évolution naturelle de la langue mais j'avoue que ça m'attriste un peu (enfin c'est un bien grand mot, disons que ça m'interloque) de voir que ça remplace des termes ou expressions françaises pourtant encore actuels et adaptés (je n'ai cette réaction épidermique qu'avec l'anglais bizarrement, j'aime pourtant beaucoup la culture britannique mais je trouve ça dommage cette uniformisation de la culture et de la langue
mais effectivement c'est un débat bien plus large que ce qui a été partagé ici d'un point de vue plus anecdotique et sans arrière-pensée
)
En ce qui concerne le terme "chafouin" je partageais juste mon ressenti sur ce mot, comme @AcarusSiro ça me fait bizarre d'assister à son changement de sens en direct (d'autant plus que le sens initial est assez négatif) mais ça ne m'empêche pas de dormir non plus




En ce qui concerne le terme "chafouin" je partageais juste mon ressenti sur ce mot, comme @AcarusSiro ça me fait bizarre d'assister à son changement de sens en direct (d'autant plus que le sens initial est assez négatif) mais ça ne m'empêche pas de dormir non plus

Merci de ne pas citer mes spoilers !

Je suis désolée je ne pensais pas déclencher un tel débat, ni blesser personne. C'était effectivement plus un "ça m'énerve" anecdotique, comme si mon collègue venait poster que ça le gonfle que je dise "du coup" tous les 3 mots ou que je fasse les liaisons quand je parle.
Moi les anglicismes ça m'agace quand je les comprends pas. Par exemple mon mec qui parle de one to one et de call conf et de back je sais pas quoi, up ou ground. Encore lui ça va, il le fait pas trop et si je lui demande il traduit. Mais j'ai une pote qui le fait tout le temps, en sachant que j'y comprends rien et que son boulot me gave, ça fait un peu "je me la pète". Du coup je lui dis que j'ai pas le temps parce que j'ai des PPRE à faire pour mes EBEP comme la CPC vient lundi (Des papiers à faire pour les élèves en difficulté en prévision de la venue de la conseillère pédagogique). En vrai (haaaaan j'ai écrit en vrai
spontanément) je ne lui dis pas ça, je la regarde éberluée et je lui dis clairement : je ne me sens pas du tout concernée par ce que tu me dis. Prends une bière. Allez, take a good beer before your call-conf. Pliiiiize.
Que la langue évolue ça me dérange pas, que ce soit utilisé pour montrer comme on a un boulot important et compliqué c'est un peu caca boudin.

Que la langue évolue ça me dérange pas, que ce soit utilisé pour montrer comme on a un boulot important et compliqué c'est un peu caca boudin.
Hello !
Je suis allée voir chafouin parce que je n'ai pas tout compris. Et je l'utilise mal (enfin je ne l'utilise pas mais je l'aurais mal utilisé). Ça veut dire sournois, je l'aurais utilisé comme "contrariée".
Quant au débat, @Francesca je ne comprends pas ce qui te fait penser que tu es trop vieille ou trop perchée. J'avoue que j'ai pas compris le côté tout à coup un peu animé...
On dit ce qui nous agace, énerve dans la vie, ça n'a pas vocation à être argumenté (mais ça peut, un forum est fait pour parler). J'ai pas saisi qui parlait de classisme ni pourquoi mais j'ai senti personne attaquer personne.
Tout va bien
@Compote haha t'inquiète pas, tu n'y es pour rien et tu as tout à fait le droit d'être agacée par trop d'anglicismes et de l'exprimer en toute détente. La suite ne t'appartient pas !
Moi là ça m'énerve d'avoir été réveillée par ma fille à 6h du matin et de ne plus avoir sommeil. A 10h je vais avoir besoin de dormir mais je ne pourrai pas. La loose.
Mais je crois que le poste c'est plus général dans la vie ce qui nous énerve !
Les mecs, ça m'énerve !
Je suis allée voir chafouin parce que je n'ai pas tout compris. Et je l'utilise mal (enfin je ne l'utilise pas mais je l'aurais mal utilisé). Ça veut dire sournois, je l'aurais utilisé comme "contrariée".
Quant au débat, @Francesca je ne comprends pas ce qui te fait penser que tu es trop vieille ou trop perchée. J'avoue que j'ai pas compris le côté tout à coup un peu animé...
On dit ce qui nous agace, énerve dans la vie, ça n'a pas vocation à être argumenté (mais ça peut, un forum est fait pour parler). J'ai pas saisi qui parlait de classisme ni pourquoi mais j'ai senti personne attaquer personne.
Tout va bien

@Compote haha t'inquiète pas, tu n'y es pour rien et tu as tout à fait le droit d'être agacée par trop d'anglicismes et de l'exprimer en toute détente. La suite ne t'appartient pas !
Moi là ça m'énerve d'avoir été réveillée par ma fille à 6h du matin et de ne plus avoir sommeil. A 10h je vais avoir besoin de dormir mais je ne pourrai pas. La loose.
Mais je crois que le poste c'est plus général dans la vie ce qui nous énerve !
Les mecs, ça m'énerve !

Dernier HS dema part avant de laisser le sujet repartir sur son usage initial : @Francesca si jamais j'ai donné l'impression de mal prendre certaines choses je suis désolée, et c'est pas le cas.
Je suis pas très au fait des us des forums donc j'ai pas forcément bien transcrit mon intention de discuter plutôt que de me justifier. Bref j'ai rien pris personnellement et j'espère que toi non plus
Edit : précision
Je suis pas très au fait des us des forums donc j'ai pas forcément bien transcrit mon intention de discuter plutôt que de me justifier. Bref j'ai rien pris personnellement et j'espère que toi non plus

Edit : précision
Ne pas me citer, merci 

Vous me faites penser à une vidéo vue récemment qui parle de l'évolution de la négation en français : au départ on n'utilisait que le "ne" : je ne vois, je ne dis, je ne marche, puis on l'a renforcé avec un mot correspondant : je ne dis mot, je ne bois goutte, je ne marche pas. Ce "pas" a fini par s'imposer jusqu'à en devenir la norme, et maintenant il y a une simplification à l'oral avec la disparition petit à petit du "ne".
[/fin de la minute culturelle]
Intéressant de voir que le langage est dans une éternelle évolution, qu'on aime ou qu'on n'aime pas.
[/fin de la minute culturelle]

Intéressant de voir que le langage est dans une éternelle évolution, qu'on aime ou qu'on n'aime pas.
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent voir ce contenu.
- Soulsight
- Localisation : A côté de sa hache
En fait, oui et non, ça fait vieux con dans le sens où c'est le décalage entre ton évolution et celle de la langue. C'est donc les gens qui prennent de l'âge (et je ne parle pas de grabataire, juste d'un adulte) qui ne comprennent pas pourquoi la langue évolue et qu'elle n'aille pas stagner dans le bon français qu'ils ont toujours connu.
Et vous savez quoi ? C'est humain. On a tous une formule qui nous crispe, on s'est tous perdu devant le langage des jeunes qu'on ne comprend plus, et la mondialisation, le "tiktokage" en masse, etc... est une manière de faire évoluer la langue. Une langue évolue, c'est un fait, c'est inarrêtable. Que ça implique qu'elle s'anglicise, bah là aussi, c'est inarrêtable. L'anglais est partout, pourquoi ne pourrait-il donc pas être dans toutes les bouches ? il est déjà sur nos pancartes directionnelles par exemple, et ça nous arrange bien qu'à Athènes ou Tokyo, il soit là. Il nous rassemble comme il nous divise, mais c'est juste de la résistance.
J'y ai déjà réfléchi quand je me suis vue entrer dans un débat sur la linguistique, qui démarrait avec Aya Nakamura. Le verdict était sans appel : les langues ne stagnent pas.
A notre échelle, on n'empêchera rien. Vous pouvez facilement éduquer le langage de quelqu'un pour qu'il soit moins vulgaire, mais l'empêcher d'utiliser une langue qui apporte parfois un pas de côté sur un concept, c'est pisser dans un violon. C'est pas pour rien qu'il y a du français dans toutes les langues et que toutes les langues s'intègrent à la notre.
D'ailleurs, je trouve que Linguisticae en parle mieux que moi.
Mais je vous rejoins quand même : je déteste faire des feedbacks, des call, avoir un collègue data manager, la data science, etc... mais je n'aime pas davantage la programmation nuagière ou les pourriels. La seule chose que je maîtrise, c'est mon langage à moi. Ce n'est que l'usage qui fait loi dans une évolution, votre seule maitrise dans l'affaire, c'est votre utilisation de la langue. Ce sera votre seule arme pour lutter. Et c'est notre droit ! (bon par contre, va falloir accepter de perdre
)
J'aime pas non plus les "du coup" à toutes les sauces, c'est vraiment comme une moisissure, une fois que t'en a dit un, c'est foutu
Oserais-je dire que pour soigner mon langage, l'écriture était un bon exercice ? Ça a fait du bien à mon usage du français.
Et vous savez quoi ? C'est humain. On a tous une formule qui nous crispe, on s'est tous perdu devant le langage des jeunes qu'on ne comprend plus, et la mondialisation, le "tiktokage" en masse, etc... est une manière de faire évoluer la langue. Une langue évolue, c'est un fait, c'est inarrêtable. Que ça implique qu'elle s'anglicise, bah là aussi, c'est inarrêtable. L'anglais est partout, pourquoi ne pourrait-il donc pas être dans toutes les bouches ? il est déjà sur nos pancartes directionnelles par exemple, et ça nous arrange bien qu'à Athènes ou Tokyo, il soit là. Il nous rassemble comme il nous divise, mais c'est juste de la résistance.
J'y ai déjà réfléchi quand je me suis vue entrer dans un débat sur la linguistique, qui démarrait avec Aya Nakamura. Le verdict était sans appel : les langues ne stagnent pas.
A notre échelle, on n'empêchera rien. Vous pouvez facilement éduquer le langage de quelqu'un pour qu'il soit moins vulgaire, mais l'empêcher d'utiliser une langue qui apporte parfois un pas de côté sur un concept, c'est pisser dans un violon. C'est pas pour rien qu'il y a du français dans toutes les langues et que toutes les langues s'intègrent à la notre.
D'ailleurs, je trouve que Linguisticae en parle mieux que moi.
Mais je vous rejoins quand même : je déteste faire des feedbacks, des call, avoir un collègue data manager, la data science, etc... mais je n'aime pas davantage la programmation nuagière ou les pourriels. La seule chose que je maîtrise, c'est mon langage à moi. Ce n'est que l'usage qui fait loi dans une évolution, votre seule maitrise dans l'affaire, c'est votre utilisation de la langue. Ce sera votre seule arme pour lutter. Et c'est notre droit ! (bon par contre, va falloir accepter de perdre

J'aime pas non plus les "du coup" à toutes les sauces, c'est vraiment comme une moisissure, une fois que t'en a dit un, c'est foutu

Oserais-je dire que pour soigner mon langage, l'écriture était un bon exercice ? Ça a fait du bien à mon usage du français.
Haaan c’est tellement intéressant tout ça 
Perso, l’amour de la langue est un truc que j’ai dans la colonne vertébrale, c’était déjà vrai quand j’étais toute petite alors que ma famille n’est pas du tout comme ça.
Je pense être quasi-quotidiennement confrontée au dilemme du bien parler vs être sur la même longueur d’onde que la majorité des francophones. Par exemple, au moment du covid, j’ai un temps utilisé « la » covid, puis « le » quand c’est devenu l’usage. Même si l’intérieur de moi était en PLS d’utiliser le « mauvais » terme. Je comprends complètement la lecture classiste, en pratique reprendre quelqu’un sur le sens de « chafouin » en plein milieu d’une conversation est très compliqué à faire sans diminuer l’interlocuteur (à moins d’être précisément dans un discussion sur le sens des mots, quoi). Certains vont le prendre sur le mode « ah c’est intéressant », la plupart vont avoir l’impression qu’on leur donne une leçon, qu’on souligne leur infériorité (et je le comprends) même si c’est pas l’intention.
Je peux pas m’empêcher de trouver un peu ridicules les gens qui disent scénarii, alors qu’ils doivent bien entendre à longueur de journée « scénarios ». Je veux dire, ils ne peuvent pas le dire inconsciemment, ils savent que ce n’est pas l’usage général, donc quel est l’objectif ?
Je ne comprends pas non plus l’allergie à « du coup », j’en trouve le sens et la forme tout à fait utile, même si ce n’est pas du langage soutenu.
Aussi, je passe autour de moi pour quelqu’un de cultivé, de très calé en langue française et orthographe, et les relous de la famille prennent un malin plaisir à me reprendre quand je fais une faute d’orthographe ou une faute de français. Ça m’exaspère parce que je ne fais JAMAIS ça à autrui, justement parce que l’aspect un peu gênant (mini humiliation ?) de ce type de remarque me dérange, et aussi parce que je considère que ce n’est pas bien grave de ne pas être irréprochable dans ce domaine, on est pas obligé de relire douze fois un texto pour être sûr qu’on n’a pas oublié un accord de participe. Je sais à quel moment il faut faire attention et à quel moment il faut se détendre ; pour le coup savoir adapter son langage et sa rigueur orthographique au contexte me semble une compétence beaucoup plus importante que d’avoir une langue parfaite H24.

Perso, l’amour de la langue est un truc que j’ai dans la colonne vertébrale, c’était déjà vrai quand j’étais toute petite alors que ma famille n’est pas du tout comme ça.
Je pense être quasi-quotidiennement confrontée au dilemme du bien parler vs être sur la même longueur d’onde que la majorité des francophones. Par exemple, au moment du covid, j’ai un temps utilisé « la » covid, puis « le » quand c’est devenu l’usage. Même si l’intérieur de moi était en PLS d’utiliser le « mauvais » terme. Je comprends complètement la lecture classiste, en pratique reprendre quelqu’un sur le sens de « chafouin » en plein milieu d’une conversation est très compliqué à faire sans diminuer l’interlocuteur (à moins d’être précisément dans un discussion sur le sens des mots, quoi). Certains vont le prendre sur le mode « ah c’est intéressant », la plupart vont avoir l’impression qu’on leur donne une leçon, qu’on souligne leur infériorité (et je le comprends) même si c’est pas l’intention.
Je peux pas m’empêcher de trouver un peu ridicules les gens qui disent scénarii, alors qu’ils doivent bien entendre à longueur de journée « scénarios ». Je veux dire, ils ne peuvent pas le dire inconsciemment, ils savent que ce n’est pas l’usage général, donc quel est l’objectif ?
Je ne comprends pas non plus l’allergie à « du coup », j’en trouve le sens et la forme tout à fait utile, même si ce n’est pas du langage soutenu.
Aussi, je passe autour de moi pour quelqu’un de cultivé, de très calé en langue française et orthographe, et les relous de la famille prennent un malin plaisir à me reprendre quand je fais une faute d’orthographe ou une faute de français. Ça m’exaspère parce que je ne fais JAMAIS ça à autrui, justement parce que l’aspect un peu gênant (mini humiliation ?) de ce type de remarque me dérange, et aussi parce que je considère que ce n’est pas bien grave de ne pas être irréprochable dans ce domaine, on est pas obligé de relire douze fois un texto pour être sûr qu’on n’a pas oublié un accord de participe. Je sais à quel moment il faut faire attention et à quel moment il faut se détendre ; pour le coup savoir adapter son langage et sa rigueur orthographique au contexte me semble une compétence beaucoup plus importante que d’avoir une langue parfaite H24.
@Eliza J'aime dire que je vais "gambader" en ville, pour les mêmes raisons. J'adore gambader
En fait, pour reprendre l'exemple de chafouin, j'ai du mal à comprendre l'attachement à une signification plutôt qu'à une autre. La première n'était pas moins arbitraire que la seconde, et le langage n'a aucune existence ou valeur propre, c'est de toute façon des inventions humaines et qui n'ont de sens que leur usage.
Je trouverais un peu bas du front de s'échiner à l'utiliser dans son sens premier en ayant conscience que la quasi-integralité des gens autour de nous ne vont pas le comprendre ainsi. La langue sans la communication ça n'a pas beaucoup de sens.
J'ai plus de mal en revanche avec les anglicismes qui remplacent leur strict équivalent français, je cerne mal l'intention dans le fait de choisir le mot anglais mais ça me fait pas un effet agréable
. Genre call au lieu d'appel, run au lieu de course. Ça ne crée rien de neuf, pour le coup c'est une perte sèche dans le lexique international. 
Edit : dans les trucs qui me crispent mais je me soigne : "mettre en exergue" pour signifier mettre en évidence, et "tirer les conséquences" au lieu de "tirer les conclusions". Je crois que je vais réussir à m'y habituer mais je vais avoir beaucoup de mal à m'en servir

En fait, pour reprendre l'exemple de chafouin, j'ai du mal à comprendre l'attachement à une signification plutôt qu'à une autre. La première n'était pas moins arbitraire que la seconde, et le langage n'a aucune existence ou valeur propre, c'est de toute façon des inventions humaines et qui n'ont de sens que leur usage.
Je trouverais un peu bas du front de s'échiner à l'utiliser dans son sens premier en ayant conscience que la quasi-integralité des gens autour de nous ne vont pas le comprendre ainsi. La langue sans la communication ça n'a pas beaucoup de sens.
J'ai plus de mal en revanche avec les anglicismes qui remplacent leur strict équivalent français, je cerne mal l'intention dans le fait de choisir le mot anglais mais ça me fait pas un effet agréable


Edit : dans les trucs qui me crispent mais je me soigne : "mettre en exergue" pour signifier mettre en évidence, et "tirer les conséquences" au lieu de "tirer les conclusions". Je crois que je vais réussir à m'y habituer mais je vais avoir beaucoup de mal à m'en servir

J'aime beaucoup vos échanges, ils sont super intéressants.
L'angliscisme qui me fait le plus de peine c'est butternut alors que le mot français (doubeurre) était tellement mignon et adapté...
Et j'ai découvert que j'utilise mal chafouin du coup. Je vais méditer dessus.
L'angliscisme qui me fait le plus de peine c'est butternut alors que le mot français (doubeurre) était tellement mignon et adapté...
Et j'ai découvert que j'utilise mal chafouin du coup. Je vais méditer dessus.
C'est marrant de voir que ce ne sont pas les mêmes choses qui nous agacent.
Les anglicismes comme call ou feedback ne me dérangent pas, même si je ne les utilise pas (mais je dis slide à la place de diapo).
Je crois que ce qui me gêne c'est parler en français avec des tournures d'anglophone, je saurais pas dire pourquoi.
Et (vu que le nom a été cité) j'arrive pas bien à formuler ma pensée mais je me réjouis qu'on échappe au combo aya nakamura/académie française dans cette discussion, j'ai souvenir d'échanges sur d'autres médias où la première s'en prenait plein la figure et la seconde servait de référence absolue.
Les anglicismes comme call ou feedback ne me dérangent pas, même si je ne les utilise pas (mais je dis slide à la place de diapo).
Je crois que ce qui me gêne c'est parler en français avec des tournures d'anglophone, je saurais pas dire pourquoi.
Et (vu que le nom a été cité) j'arrive pas bien à formuler ma pensée mais je me réjouis qu'on échappe au combo aya nakamura/académie française dans cette discussion, j'ai souvenir d'échanges sur d'autres médias où la première s'en prenait plein la figure et la seconde servait de référence absolue.
Ne pas me citer, merci 

- Merlu
- Localisation : Devant ton nez
- Pronoms : il
Perso, je méprise profondément l'académie française, ce ne sont que des boomers même pas linguistes (Richelieu doit se retourner dans sa tombe). C'est donc par pur esprit de contradiction envers cette dernière que j'utilise COVID au masculin.
Et pour l'orthographe des autres, j'ai beaucoup laché prise depuis que je sais que ce sont des règles arbitraires qu'on a tout à fait gratuitement complexifées pour la rendre inaccessible.
Et pour l'orthographe des autres, j'ai beaucoup laché prise depuis que je sais que ce sont des règles arbitraires qu'on a tout à fait gratuitement complexifées pour la rendre inaccessible.
Ceinture noire de cas raté.
Si ton tonton tond un chasseur sachant chasser sans son chien, les chaussettes de l'archiduchesse se dépetibotdebeurreriseront.
J'ai déjà essayé de dépasser mon handicap, mais il est plus rapide que moi.
Si ton tonton tond un chasseur sachant chasser sans son chien, les chaussettes de l'archiduchesse se dépetibotdebeurreriseront.
J'ai déjà essayé de dépasser mon handicap, mais il est plus rapide que moi.
- Soulsight
- Localisation : A côté de sa hache
@Merlu
Moi aussi covid est masculin. Ils ont été trop lents à trancher, à la fin c'est l'usage qui fait loi. Maintenant le féminin m'écorche les oreilles.
@Kurmad
Ah ! Tu me l'apprends. J'ignorais totalement que cette courge avait un nom français.
J'ai oublié de rebondir sur chafouin. Je connaissais les deux définitions. J'avais du mal de me dire qu'il y avait un fossé temporel entre les deux. Mais ce qui m'a mis la puce à l'oreille, c'est que le chat de Cheshire/Chester, était le Chafouin (je crois dans sa première traduction). En tout cas, on m'en parlait comme ça dans mon enfance. Donc il est davantage rusé que grognon, puisqu'il arbore un sourire espiègle et terriblement frustrant pour Alice.
Et je kiffe tellement ce chat que j'use de chafouinerie en tout genre.
@Eliza Par conséquent, je pense qu'inventer des mots, ce n'est pas non plus un coup de bazooka dans la langue française. C'est fun, et ça adoucit ou durcit un concept, ça fait des chimères, ça n'existe pas mais c'est beau comme tel. Ce peut être un terrain de jeu. Et c'est quand j'ai compris ça que j'ai lâché l'affaire avec Aya Nakamura. Je ne suis pas sûre de toujours la comprendre, mais maintenant je la regarde jouer avec bienveillance.
Je plie mais ne romps pas. Le chêne et le roseau, La Fontaine à la rescousse de mon plaidoyer
Moi aussi covid est masculin. Ils ont été trop lents à trancher, à la fin c'est l'usage qui fait loi. Maintenant le féminin m'écorche les oreilles.
@Kurmad
Ah ! Tu me l'apprends. J'ignorais totalement que cette courge avait un nom français.
J'ai oublié de rebondir sur chafouin. Je connaissais les deux définitions. J'avais du mal de me dire qu'il y avait un fossé temporel entre les deux. Mais ce qui m'a mis la puce à l'oreille, c'est que le chat de Cheshire/Chester, était le Chafouin (je crois dans sa première traduction). En tout cas, on m'en parlait comme ça dans mon enfance. Donc il est davantage rusé que grognon, puisqu'il arbore un sourire espiègle et terriblement frustrant pour Alice.
Et je kiffe tellement ce chat que j'use de chafouinerie en tout genre.
@Eliza Par conséquent, je pense qu'inventer des mots, ce n'est pas non plus un coup de bazooka dans la langue française. C'est fun, et ça adoucit ou durcit un concept, ça fait des chimères, ça n'existe pas mais c'est beau comme tel. Ce peut être un terrain de jeu. Et c'est quand j'ai compris ça que j'ai lâché l'affaire avec Aya Nakamura. Je ne suis pas sûre de toujours la comprendre, mais maintenant je la regarde jouer avec bienveillance.
Je plie mais ne romps pas. Le chêne et le roseau, La Fontaine à la rescousse de mon plaidoyer

thym, c'est beau ces échanges.
je sais que j'ai du coup et en fait comme tics de langage. en vrai, beaucoup moins, trop vieille pour ca. et ca m'énerve, mais ce sont des tics, presque de la ponctuation. je ne sais pas faire sans. je comprends tout à fait que ce soit crispant pour d'autres. (post placé sous le signe de l'extrême restriction)
à vrai dire, je ne connais pas les chansons d'aya nakamura. j'ai aimé sa performance à l'ouverture des jo par contre. j'aime ce qu'elle représente. en revanche. je n'écoute pratiquement pas de musique francaise, ou alors faut être mort depuis un siècle, être japonaise chantant en langue étrangère ou faire du métal (je suis allergique au guitare-voix). ca restreint.
il n'y pas si longtemps,je croyais que butternut et potimarron étaient synonymes. je suis heureuse d'apprendre que doubeurre est le vrai nom francais. c'est tellement pipou. pareil aussi pour covid. je me suis contentée de me gausser de ces non linguistes misogynes et de continuer à utiliser le masculn d'usage. faut croire que le masculin et neutre que quand ca arrange, hein.
édition: @OrangeStar ca se dit pas en francais? :oo:je suis le choc
je sais que j'ai du coup et en fait comme tics de langage. en vrai, beaucoup moins, trop vieille pour ca. et ca m'énerve, mais ce sont des tics, presque de la ponctuation. je ne sais pas faire sans. je comprends tout à fait que ce soit crispant pour d'autres. (post placé sous le signe de l'extrême restriction)
à vrai dire, je ne connais pas les chansons d'aya nakamura. j'ai aimé sa performance à l'ouverture des jo par contre. j'aime ce qu'elle représente. en revanche. je n'écoute pratiquement pas de musique francaise, ou alors faut être mort depuis un siècle, être japonaise chantant en langue étrangère ou faire du métal (je suis allergique au guitare-voix). ca restreint.
il n'y pas si longtemps,je croyais que butternut et potimarron étaient synonymes. je suis heureuse d'apprendre que doubeurre est le vrai nom francais. c'est tellement pipou. pareil aussi pour covid. je me suis contentée de me gausser de ces non linguistes misogynes et de continuer à utiliser le masculn d'usage. faut croire que le masculin et neutre que quand ca arrange, hein.
édition: @OrangeStar ca se dit pas en francais? :oo:je suis le choc