Enfants bilingues, trilingues ou binationnaux

Répondre
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

Oui, le problème de l'enseignement bilingue en classe publique contrairement à Diwan c'est que ce n'est pas une vraie immersion. En fait, les enseignants sont censé parler 50% du temps en breton seulement. Mon copain (enseignant bilingue public donc 1er concerné) trouve que ça ne fonctionne pas bien, et d'ailleurs pour lui le fait que les enfants ne soient pas dans un environnement 100% bretonnant a un impact énorme. Les élèves savent dire des phrases simples et comprennent bien ce qu'il dit mais ils prennent rarement la parole pour s'exprimer directement en breton. Les maitresses de mes enfants me font souvent des compliments sur leur niveau, car ils comprennent tout et répondent en breton mais... Les miens vivent en foyer bretonnant, on écoute des musiques en breton, on lit en breton, on fréquente des amis bretonnant... Ca joue beaucoup sur leur niveau.
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
PennSardin

@Nymphetameen @Weena88 @MamzelleOups

Petite precsion les derniers textes ont supprimé cette notion de 50% au profit d'un objectif de "bilinguisme équilibré" donc les enseignants doivent normalement aménager leurs enseignements dans une langue et l'autre pour atteindre cet objectif et donc de fait proposer plus de 50% dans la langue régionale. Mais ce n'est pas du tt le cas partout et certains enseignants ne le savent même pas
Avatar du membre
MamzelleOups
Localisation : Au pays des korrigans et de l'Ankou...

J'ai trouvé dur en primaire bilingue de partager la maîtrise de la langue entre les deux langues. J'étais censée faire vocabulaire, conjugaison etc en breton, sans volume horaire dédié (enfin en prennantisur le temps de français). Mais le niveau en français n'était pas non plus parfait, alors c'était compliqué de rogner sinon les parents râlaient que le niveau était moins bon en bilingue qu'ailleurs.
Hier j'ai réussi à bien leur parler breton, il faut que je continue !
Mon profil Vinted (surtout des vêtements bébé et des romans). Dites-moi si vous êtes une belette :happy:
Avatar du membre
Irime

@Ringolevio ca se perd très vite petit, à 4 ans ma fille avait un bon niveau de mandarin, elle lisait des livres pour débutants, on commençait à passer au niveau 2 de lecture. Sauf que comme avec le Covid j’avais perdu le peu de communauté sinophone que j’avais et que j’ai pas fait l’effort de recréer une vraie communauté (j’avais aussi le français à lui transmettre, et on n’avait pas non plus de communauté francophone donc j’ai donné la priorité au français), elle s’est mise à le rejeter, et en deux ans elle a tout oublié.
Avatar du membre
OrangeStar

@Irime idem ici, on a perdu une langue sur trois au profit du français, et la deuxième je n'appelle plus ça être bilingue, très loin de là, vaguement avoir des bases ? Ça m'embête beaucoup pour la première. Tant pis. Il a rejeté en bloc. Contre productif d'insister à mes yeux...
Avatar du membre
Ringolevio

@Irime Oui j'imagine... La langue du pays où on habitait quand il était petit, je trouve ça dommage mais bon il n'avait même pas deux ans, c'est logique qu'il ne la retienne pas. Mon mec la parle couramment donc il pourra lui réapprendre plus tard s'il veut. L'espagnol j'aimerais bien qu'il le garde parce que c'est une langue pratique a connaître vu qu'elle est beaucoup parlée dans le monde mais bon, on verra. Il aura presque 5 ans quand on quittera le pays. Je me dis que c'est peut être plus facile vu que moi je le parle a peu près, que ma belle-soeur est hispanophone et qu'il fera probablement de l'espagnol au collège. Au pire s'il a oublié, ce n'est pas la plus dure a apprendre !
Pour la langue de son papa en revanche je trouve ça dommage qu'il ne la lui transmette pas, mais ça ne lui vient pas naturellement et je ne peux pas le forcer... Dans tous les cas il aura été familiarisé a plusieurs langues des sa petite enfance, ça ne peut pas lui faire de mal !
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

Ma petite soeur a parlé français les 5 premières années de sa vie, puis mon père est reparti au Portugal avec elle et elle a complètement oublié cette langue. En revanche quand on se voit elle peut le parler sans aucun accent (elle ne comprend pas ce qu'elle dit) c'est hyper étrange :knockout:  et je pense que si elle le voulait, elle le réapprendrait facilement. Tout ça pour dire que ce qui a l'air perdu ne l'est probablement pas tant que ça.
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Irime

@OrangeStar @Nymphetameen je pense aussi qu’insister trop est contre-productif, mais au moins ils auront des facilités s’ils veulent apprendre la langue plus tard, ne serait-ce que pour l’accent effectivement.

@Ringolevio à 5 ans c’est encore fragile mais si tu veux garder l’espagnol, surtout si tu le parles aussi, je pense que le plus important c’est de trouver quelques hispanophones dans votre nouveau pays, tu peux aussi mettre les dessins animés en espagnol, le plus important c’est qu’il y ait une continuité de l’exposition à la langue et qu’il ait des gens avec qui la parler.
Avatar du membre
Irime

@Souad-75019 C’est super, elle avait quel âge quand tu as commencé l’arabe avec elle ?

Mon mari est marocain, j’ai milité pendant des années pour qu’il parle marocain à notre aînée (je l’ai un peu harcelé lol), il ne l’a jamais fait. J’ai même acheté des livres et commencé à lui apprendre un peu d’arabe mais il n’a pas pris le relais et mon niveau était trop fragile pour aller plus loin (sans compter que je transmettais déjà deux autres langues minoritaires).

Aujourd’hui, elle n’a pas vraiment de relation avec sa grand-mère et elle n’aime pas trop aller au Maroc parce que c’est difficile de communiquer. Mon mari regrette et s’y met un peu avec notre fils, qui sera peut-être le seul petit-enfant de ma BM (sur 5 pour l’instant) à pouvoir parler avec elle. Je trouve ça triste.
Avatar du membre
Tilida

Le coup de la communication avec la grand mère, c'est vraiment un truc qui m'inquiète un peu.
Pour contexte ma fille (de 9 mois donc j'ai le temps de voir venir quand même) est baignée dans 4 langues (français (moi), bulgare (son père), anglais (notre langue commune à la maison) et danois (à la crèche)).

Son père lui parle bulgare quand ils sont tout les deux, mais c'est vraiment la langue qu'elle entend le moins, et ma BM ne parle que ça, et réfute qu'elle est trop vieille à chaque fois qu'on essaye de l'encourager à apprendre des bases d'anglais... Je trouve ça dommage parce que même si j'espère que Minichu arrivera à parler les 4, ça fait quand même beaucoup de langues pour une toute petite fille.
Avatar du membre
Rinjani

@Tilida ca vaut ce que ça vaut, mais dans mon entourage j’ai un enfant de 7 ans de parents français et bulgare vivant en Allemagne qui se débrouille dans les 4 langues, même s’il a parlé tard :happy:.
Après le bulgare ça doit être difficile d’apprendre à le lire au-delà de le parler
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent voir ce contenu.


J’aurais beaucoup aimé transmette du bilinguisme à ma fille mais bon, on est français :lunette:.
Avatar du membre
Camy
Bébétincelle
Bébétincelle

@Tilida si son papa réussi à lui parler dans sa langue régulièrement et que vous allez de temps en temps voir la grand mère (et peut-être aussi les appels vidéo), Minichu devrait réussir à avoir au moins les bases pour discuter avec sa grand-mère !

Dans notre cas, je ne lui parle pas assez souvent en français (papa/langue parlée à la maison/école c'est toujours de l'italien), en particulier depuis qu'il parle et donc me réponds en italien. Malgré tout, il comprends parfaitement le français que ce soit quand je lui parle moi ou quand on va dans ma famille. J'ai grand espoir que cet été où il va être baigné dans le français pendant 3 semaines va permettre de débloquer la parole !
Avatar du membre
Lau

@Camy je suis dans la même situation que toi, à l’inverse (nous vivons en France et c’est moi qui suis italienne)
Je ne parle pas assez italien à mes enfants, mais ça rentre quand même.
Cipollina s’est énormément débloquée quand elle a passé une semaine seule avec ma famille en Italie l’été dernier. Maintenant elle parle bien. Pas pareil que le français et avec un petit accent. Mais elle se fait parfaitement comprendre et de plus en plus souvent elle me répond en italien voir elle me reprend si je lui parle en français !
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

@Tilida Mon père nous a parlé très peu portugais et mon frère et moi passions une partie de nos vacances chez ma tante et chez mon grand-père au Portugal. Personne ne parlait français (mon père n'était pas toujours là), mais on a toujours réussi à se débrouiller pour communiquer. Je suis sure que si ta belle-mère y met un peu de volonté, ta fille et elle auront une belle relation, quelle que soit leur langue utilisée!
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Tilida

Rinjani a écrit : 18 juin 2025, 14:24 @Tilida
Après le bulgare ça doit être difficile d’apprendre à le lire au-delà de le parler.

Ça fait un alphabet en plus à apprendre mais comme c'est complètement phonétique, c'est sûrement beaucoup plus facile que les trois autres langues je pense.

Merci pour vos retours. Je suppose qu'on verra à l'usage, et puis au final, c'est leur problème plus que le mien, donc je vais laisser mon mari et ma BM se débrouiller avec ça.
Répondre