Enfants bilingues, trilingues ou binationnaux

Répondre
Avatar du membre
Ann Ha

Aaaaah, mais comment se fait-il que je tombe si tard sur un topic aussi passionnant !
Et pouf, j'en profite pour vous raconter ma vie :
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent voir ce contenu.
Avatar du membre
Weena88

@Ann Ha   :hello:
Pour la partie oral avec un tout petit bébé (et même pour toi), regarde du coté des comptine, j'ai réussi à apprendre(je ne parle ni comprends le breton) Denved a zo avec mes fils ainés que je chante à DouxMenestrel, sinon brezoweb propose des dessins animés en breton.
korn ar vugale propose plusieurs type de jeux de compréhension oral, je l'utilise pas mal pendant les vacances avec les enfants :clin:

kididoc propose des imagiers en breton aussi.
Voilà, ce que j'utilise chez moi et je poke @Nymphetameen  et @MamzelleOups s pour plus de ressource
Modifié en dernier par Weena88 le 28 juil. 2021, 21:30, modifié 1 fois.
Présentation : Maman de FeuFollet (11/2014), LutinCoquin (07/2016), PetitPrince (2019 †), DouxMenestrel (04/2021)

Mes créations sur : IG
Avatar du membre
Blinky

Je n'avais pas vu ce topic ici, je vais poster mes interrogations en spoiler :ninja:

Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent voir ce contenu.
Avatar du membre
NightSky

@Blinky Je suis dans le même cas que toi mais je ne l'ai pas fait parce que ça n'était pas naturel pour moi. J'ai toujours spontanément parlé français aux enfants. En revanche on leur lit des livres en anglais, ils écoutent des chansons en anglais et parfois on met des dessins animés en anglais.
Biscuiterie ambulante
Avatar du membre
Ann Ha

@Blinky oui, c'est mon cas pour le breton (mon anglais est meilleur, hahaha). Je pense que je vais essayer de m'en foutre de la légitimité et de tâcher de ne pas lui transmettre trop de fautes de langue.
Avatar du membre
MamzelleOups
Localisation : Au pays des korrigans et de l'Ankou...

@Ann Ha Je comprends que tu ne te sentes pas complètement légitime, mais moi aussi j'ai appris le breton à 19 ans et je galère encore avec le vocabulaire de la petite enfant, et nous sommes vraiment une majorité ! Je plussoie les ressources proposées par @Weena88. Je rajoute quelques endroits où se procurer des livres/CD en breton pour les petits : la Coop Breizh, la maison d'édition Banneoù Heol, TES(la maison d'édition de l'enseignement en breton, lié à Korn ar vugale dont te parlait Weena). Je te conseille notamment les livres/cd 123 Kanañ a ri et 123 Rimadelloù a ri. Ca me fait penser que j'ai oublié de le prendre à Labousig pour son anniversaire!! Et pour finir, Keit e vim bev, qui propose notamment un magazine bilingue.

Côté films, en plus de Brezhoweb qui est gratuit, tu as Brezhoweb pour l'achat de DVD ou films à télécharger. Beaucoup de films de qualité, de ceux qu'on emmène voir les élèves des filières bilingues chaque année!

Si tu veux parler breton, n'hésite pas en MP!

Ici, j'étais toute fière de mon Labousig qui a complété une phrase plutôt complexe en breton ("Papa est..""entrain de travailler!"). C'est bête mais je vois que ça rentre petit à petit :happy:
Mon profil Vinted (surtout des vêtements bébé et des romans). Dites-moi si vous êtes une belette :happy:
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

@Blinky Je trouve que le breton est un excellent exemple ; comme l'a dit @MamzelleOups un grand nombre de parents bretonnants ne le parlent pas depuis l'enfance et ce n'est pas la langue maternelle de mon copain non plus (il l'a apprise à la fac). Ca reste toutefois sa langue de tous les jours, il lit, écoute la radio et discute avec ses amis en breton donc c'est une langue aussi naturelle que le français pour lui à présent (meme s'il continue d'apprendre du vocabulaire). Je pense que c'est pareil pour toi avec l'anglais, si tu te sens à l'aise pour l'utiliser spontanément au quotidien avec ton enfant j'ai envie de te dire : fais toi plaisir! :happy:

Merci @Weena88 pour les ressources! :dowant:
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Mimolette

@Blinky trop passionnée par tes réflexions, je suis allée me présenter sur le forum juste pour pouvoir te répondre  :coiffe:

Retour d'expérience
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent voir ce contenu.
Avatar du membre
Ostepops

C. Développe son langage en ce moment, c'est une période géniale. J'adore la voir se concentrer pour répeter un nouveau mot, voir son regard s'illuminer quand je parviens à déchiffrer un mot après plusieurs tentatives, les associations d'idée loufoques (du moins de notre point de vue rationellement boring..). Je suis sa seule source de français au quotidien - le reste c'est du pointillé: j'ai des amis français ici, on appelle mes parents semi-regulierement, mon mari lit quelques livres en français - et si au début c'était une lourde responsabilité d'être seule pour cet apprentissage, maintenant c'est une vraie fierté: 90% de son français vient de moi !
On part pour 2 semaines en France, j'ai tellement hâte de voir le développement ! Par contre j'ai pas hâte d'expérimenter la honte en public si elle décide de continuer à parler de mes "grandes culottes" devant tout le monde :lol:
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

Nous aussi on est sur un développement du langage assez intense depuis le début de l'été. Ce qui est drole c'est qu'il utilise indifféremment des mots en français, en breton et... de sa propre création :lol:  Par exemple : "dour" (eau, en breton), "ti" (maison, en breton), oui, non, tour (d'observation), bateau... et nyongué, un mot totalement sorti de nulle part pour dire vélo :lol:  (si on lui dit "vélo?" il répond "oui, nyongué!")
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Irime

@Nymphetameen on a beaucoup de "langage inventé" aussi en ce moment mais en général c'est à part (mais elle mélange très peu ses langues de manière générale). Genre elle a bien compris qu'il y avait différentes manières de parler donc pourquoi pas faire la sienne. C'est rigolo. 
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

@Irime je pense que c'est exactement ce qui se passe dans sa tete :yawn:
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Irime

@Hello ici elle rejette le chinois en ce moment, principalement parce que personne d'autre que moi ne le parle autour. Mais ça va ça vient, elle fait surtout des rejets temporaires. 
Il a quel âge ? Est-ce que tu as moyen de trouver des play groups en français ? Il y a des francophones autour de chez toi ?
Avatar du membre
Ann Ha

@Hello ce que j'avais entendu à ce sujet c'était que les petits bilingues mettaient souvent beaucoup plus de temps à parler que les autres, juste parce qu'il y avait plus d'informations à ranger dans leur tête avant de se lancer. Peut-être que comme il est exposé à plus d'anglais il ne se lance encore qu'en anglais ?
Avatar du membre
Ostepops

@Hello je dirai que c'est normal, mais en effet assez précoce chez lui ! Même si c'est frustrant pour toi, c'est quand même une marque de développement assez avancé qu'il ait déjà compris que les 2 mots ont le même sens. Il est sans doute plus à l'aise avec la version anglaise qu'il a davantage entendu.
C. (2 ans) fait la même chose mais avec une volonté de me corriger donc je lui explique que maman dit bouteille en français et elle dit xxx par exemple. Évidemment je préférerai qu'elle dise bouteille, mais ça me permet de continuer la conversation sans conflit et lui expliquer que différentes personnes parlent différentes langues. Maintenant il lui arrive de traduire automatiquement quand je lui demande ce qu'elle a dit.
Pas de solution miracle autre que s'accrocher pour répondre en français, répéter ce qu'il dit en français et beaucoup de patience !
Avatar du membre
Lilipomme

Coucou !
Si tout va bien je vais vous rejoindre ici, avec probablement plein de questions mais surtout des difficultés de langue minoritaire au quotidien... c'est sûrement un pli à prendre mais ça va probablement pas être simple.
Donc ma première question : à partir de quand vous avez commencé à parler la langue minoritaire à l'enfant ? A la naissance ou déjà in utero ?
Vu que les foetus entendent déjà j'ai peur de ne pas le faire ou pas assez (tôt) et perturber une bébé tout neuf a la naissance au lieu de le rassurer... à côté de ça parler au bébé dans mon ventre pas seulement dans ma tête... dur !
Merci :jv:
Avatar du membre
Nymphetameen
Localisation : Bzh
Contact :

@Lilipomme mon copain n'a jamais parlé français à notre fils, meme in utero. Il s'adressait à mon ventre en breton. Je pense que c'est au feeling, tu fais ce qui te vient spontanément. Ce qui rassurera le bébé à la naissance c'est d'entendre vos voix, pas la langue à proprement parler je pense.
"J’étais un enfant, ce monstre que les adultes fabriquent avec leurs regrets."

Maman de Koala (11/2019) et de Loupiote (01/2022).
Avatar du membre
Irime

@Lilipomme je lisais beaucoup a voix haute pendant ma grossesse, dans les 3 langues (Bon 4 en vrai mais c’était pas toujours spécialement pour elle, juste un truc que j’aime faire). Quand je lui parlais c’était en français parce que c’est le plus naturel pour moi.

@Hello je pense que 17 mois c’est beaucoup trop tôt pour un rejet, je ne m’inquièterais pas avant au moins 2,5/3 ans.
Avatar du membre
LNounette

Coucou!

Je découvre ce topic, qui me paraît fascinant!
Je suis française au Royaume-Uni (enfin pour être précise j’ai maintenant la double nationalité) et mon conjoint est local et ne parle qu’anglais. Je suis enceinte et j’ai prévu de ne parler que français au bébé, mais je reste consciente qu’il va être très très exposé à l’anglais, qui va devoir rester la langue du foyer vu que le papa ne parle rien d’autre. La nounou c’est pareil, ça va être 100% anglais. Donc mon inquiétude, c’est qu’à un moment le petit parle mieux anglais que moi et ait honte/essaye de me corriger quand je fais des erreurs :erf:
Sinon ma famille ne parle que français donc on espère vraiment qu’il va aussi assimiler cette langue. J’ai trouvé des activités pour bébé pas loin en français mais c’est la semaine, donc quand mon congé mat sera fini on ne pourra plus y aller. Et il y a une école qui fait des cours de français pour enfants bilingues le samedi matin, mais ça ne commence qu’à 3-4 ans, donc il v a y avoir un trou où je serai la seule source de français. J’espère vraiment que ça ira!
Avatar du membre
Füchsli
Localisation : Au noooord

@LNounette je comprends ton inquiétude mais après 6 ans expatriée dans deux pays différents et prof qui plus est, je n'ai jamais vu/entendu un enfant avoir honte de son parent concernant la langue du pays. Ton enfant saura parfaitement faire la différence entre les personnes qui parlent anglais et celles qui parlent français. La seule chose qu'il faut peut être savoir c'est qu'il parlera sans doute plus anglais au début voir pas du tout français. Ça peut être frustrant pour le parent qui parle la langue "mineure" mais c'est normal. L'enfant se concentre sur la langue "forte" et il parlera ensuite parfaitement les deux vers 5 / 6 ans. Ce n'est pas une généralité bien sûr. Chaque enfant est différent et cela peut se passer tout autrement mais c'est bien d'être préparée.
Quand ma fille a commencé à parler, elle parlait plus suisse allemand que français alors que mon conjoint et moi-même sommes français et que nous ne parlions que français à la maison. Moi je trouvais ça excellent, j'ai toujours adoré. :cupidon:
Miss Désirée - Mars 2019 et Coquillette - Novembre 2022
Répondre